Ein Gedicht, ein Gedicht!
Sonntag, 20. November 2011Boah, lange kein Gedicht mehr zum Mitübersetzen gebloggt. Aber jetzt! Endlich! Diesmal habe ich hier eine Einladung zu einem Bridal Shower, einer Brautparty. Das ist eine Party, die vor der Hochzeit stattfindet, auf der schon mal Aussteuer usw. geschenkt werden. Wird gerne unter ein Motto gestellt und nicht von der Braut, sondern von ihren Freundinnen, Eltern, Kolleginnen … ausgerichtet. Diese Party hier wird vom Bridgeclub der Brautmutter geschmissen, das Motto ist: Lieblingssachen. Favorite things. Auf der Einladung steht:
-
Girls in white dresses
with blue satin sashes,
snowflakes that stay on my nose and eyelashes!
Please come and celebrate with our bride-to-be,
Kristi Kerney.
Bring her one of your favorite things!
Zusätzliche Härte: “Girls in white dresses” ist auch der Titel des Buchs, auf deutsch wird es “Mädchen in weiß” heißen. Könnte man also auch gern so übersetzen, muss aber nicht unbedingt. Und das mit den Schneeflocken hat keinen weiteren Sinn, bezieht sich auf nix anderes im Buch, reimt sich nur. Da kann also auch etwas völlig anderes hin, Hauptsache, es dichtet. Albernheiten willkommen, wisst Ihr ja.

